Atos dos Apテウstolos At Capテュtulo 24 versテュculo 19 - Viram-me ali uns judeus vindos da テ《ia, e estes テ - Biblia Catテウlica Ave Maria

Data: 25 de setembro de 2024

Autor: Nome do Autor

Notテュcias Catテウlicas - A igreja Evangelizando

Cantos para missa, Liturgia, Entrada Comunhテ」o Ofertテウrio Aclamaテァテ」o Santo Glテウria Ato Penitencial

  • Entrada Entrada Deus caminha ao nosso encontro: esse テゥ o sentido da procissテ」o de entrada. Em diversas passagens bテュblicas vemos o povo de Deus caminhar, seja em busca da terra prometida, seja em busca de libertaテァテ」o. Ora a caminho de Jerusalテゥm, ora ao encontro de Jesus. テ por isso, que na pessoa do sacerdote, aclamamos a Cristo que vem ao nosso encontro, com toda a sua majestade, seu poder e autoridade, para celebrarmos juntos os Mistテゥrios do sacrifテュcio da Missa. O canto de abertura (ou de entrada) estテ。 inserido nos ritos iniciais e cumpre o papel de criar comunhテ」o. (IGMR 48) Uma de suas funテァテオes テゥ a de acompanhar a procissテ」o do sacerdote e nテ」o para acolher ou receber o sacerdote, pois テゥ este quem acolhe a todos os presentes na assembleia para participarem do grande sacrifテュcio da Santa Missa. Toda a assembleia reunida canta a alegria festiva de reunir-se com os irmテ」os. Seu mテゥrito テゥ o de convocar a assembleia e, pela fusテ」o de vozes, juntar os coraテァテオes ao encontro com do Cristo ressuscitado. Este canto tem que deixar a assembleia num estado de テ「nimo apropriado para a escuta da palavra de Deus, alテゥm de deixar claro que festa ou Mistテゥrio do tempo litテコrgico irテ。 ser celebrado. Todo o povo deve estar envolvido na execuテァテ」o desta canテァテ」o. Este canto nテ」o deve ser longo e deve terminar quando o sacerdote chegar ao altar (ou quando terminar o rito de incensaテァテ」o do altar). Conforme diz Santo Agostinho: 窶廚anta e caminha!窶 Finalidade: constituir e congregar a assembleia, introduzindo-a no mistテゥrio a ser celebrado 窶 tempo litテコrgico, sonorizar o carテ。ter festivo da celebraテァテ」o, fomentar a uniテ」o dos fiテゥis, dar o tom da celebraテァテ」o. O Missal Romano diz: 窶... seja adequado テ aテァテ」o sagrada ou テ テュndole do dia ou do tempo litテコrgico窶, elevando seus pensamentos テ contemplaテァテ」o do mistテゥrio litテコrgico. A finalidade desse canto テゥ Abrir a celebraテァテ」o, promover a uniテ」o da assemblテゥia, introduzir os fieis no Mistテゥrio do tempo litテコrgico ou da festa, acompanhar a procissテ」o do sacerdote e dos ministros, deve terminar quando o padre chegar ao altar. Se houver uso de incenso, prossegue atテゥ que o altar seja incensado. Entrada
  • Ato Penitencial Ato Penitencial Senhor, tende piedade ou Kyrie eleison - テゥ uma aclamaテァテ」o suplicante endereテァada a Cristo, o Senhor, louvando-O e テ sua misericテウrdia. Pertence aos cantos rituais, constituindo o prテウprio rito da celebraテァテ」o (Ordinテ。rio da Missa) Significado Litテコrgico - O ato penitencial, tambテゥm conhecido na liturgia antiga como Kyrie eleison, pode ser comparado a um capacho posto テ entrada de um recinto. Assim como limpamos a sujeira da sola do calテァado, semelhantemente, no ato penitencial, recebemos o perdテ」o de todos os pecados veniais: a impureza adquirida no dia-a-dia, que nos torna indignos de participar do banquete da eucaristia. Os pecados mortais exigem o sacramento da confissテ」o. Este canto テゥ o prテウprio rito de ato penitencial e deve ser cantado integralmente, devendo obrigatoriamente conter as frases: SENHOR PIEDADE (ou Kyrie eleison) e CRISTO PIEDADE (ou Christe eleison). Caso contrテ。rio, o canto estarテ。 liturgicamente errado. Dicas prテ。ticas: Liturgicamente correto テゥ: 1. Rezar o 窶廚onfesso a Deus Todo Poderoso e a vテウs irmテ」os...窶; 2. Apテウs a absolviテァテ」o dos pecados (Deus Todo Poderoso tenha compaixテ」o...) o ministテゥrio cantar o 窶彜enhor, tende piedade de nテウs; Cristo, tende piedade de nテウs; Senhor, tende piedade de nテウs窶; 3. Logo em seguida, sem nenhuma introduテァテ」o nem por parte do presidente da celebraテァテ」o, nem por parte do comentarista ou ministテゥrio de mテコsica, os cantores iniciam o hino do glテウria. Este canto テゥ o prテウprio rito de ato penitencial e deve ser cantado integralmente, devendo obrigatoriamente conter as frases: SENHOR PIEDADE (ou Kyrie eleison) e CRISTO PIEDADE (ou Christe eleison). Caso contrテ。rio, o canto estarテ。 liturgicamente errado. No domingo de Ramos pode ser substituテュdo pela procissテ」o. Na Quarta feira de Cinzas テゥ substituテュdo pela imposiテァテ」o das cinzas ou pode tambテゥm ser substituテュdo pela benテァテ」o e aspersテ」o da テ。gua. Toda a assembleia de pテゥ. Todos sテ」o convidados pelo sacerdote a reverem suas faltas, permanecendo-se em silテェncio por um tempo. Ato Penitencial
  • <span>Hino de Louvor - </span>Glテウria Hino de Louvor - Glテウria Significado Litテコrgico - O hino de louvor, ou glテウria, expressa o louvor de toda a criatura ao Criador, do homem remido ao Salvador e do homem imperfeito ao Consolador, relembrando os pontos principais de todo o mistテゥrio de nossa salvaテァテ」o em Jesus Cristo. Este canto deve fazer o verdadeiro louvor, assim como disse Sテ」o Paulo, o louvor que glorifica Deus pelo que ELE テ e nテ」o pelo que Ele faz. Este canto テゥ o prテウprio rito de hino de louvor e deve ser cantado integralmente. Por isso, para este canto ser considerado corretamente como hino de louvor, este deve obrigatoriamente conter toda a oraテァテ」o do hino de louvor: 窶廨lテウria a Deus nas alturas, e paz na terra aos homens por Ele amados. Senhor Deus, Rei dos cテゥus, Deus Pai Todo-Poderoso nテウs Vos louvamos, nテウs Vos bendizemos, nテウs Vos adoramos, nテウs Vos glorificamos, nテウs Vos damos graテァas por Vossa imensa glテウria. Senhor Jesus Cristo, Filho Unigテェnito, Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho de Deus Pai, Vテウs que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nテウs, Vテウs que tirais os pecados do mundo, acolhei a nossa sテコplica, Vテウs, que estais テ direita de Deus Pai, tende piedade de nテウs, sテウ Vテウs sois o Santo, sテウ Vテウs o Senhor, sテウ Vテウs o Altテュssimo Jesus Cristo, com o Espテュrito Santo, na glテウria de Deus Pai. Amテゥm窶. テ falsa, portanto, a idテゥia de que apenas basta ter as invocaテァテオes de 窶廨lテウria ao Pai, Glテウria ao Filho e Glテウria ao Espテュrito Santo窶, para que um canto seja verdadeiro hino de louvor. Com isso, podemos constatar que テゥ um ERRO LITテ啌GICO bastante comum em inテコmeras parテウquias e em inテコmeros grupos de canto, a substituiテァテ」o da recitaテァテ」o do hino de louvor por cantos que nテ」o o contenham integralmente. Obs: Durante o tempo da quaresma e do advento nテ」o se canta o hino de louvor, pois sテ」o tempos litテコrgicos de penitテェncia e de contriテァテ」o, nテ」o de festa. テ o hino antiquテュssimo (sテゥculo II) pelo qual a Igreja congregada no Espテュrito Santo, glorifica a Deus Pai e ao Cordeiro. テ um louvor as trテェs pessoas da Santテュssima Trindade, cantado ou recitado nas Missas dominicais, solenidades ou nas festas dos santos. No tempo do Advento e Quaresma nテ」o se reza nem se canta o Glテウria. Tambテゥm nテ」o se diz nos dias de semana porque perderia o sentido solene. Hino de Louvor - Glテウria
  • Aclamaテァテ」o<span> ao Evangelho</span> Aclamaテァテ」o ao Evangelho Como o Evangelho テゥ o prテウprio Cristo que fala, devemos estar de pテゥ, na posiテァテ」o de quem ouve o recado para ir anunciar as palavras de salvaテァテ」o. Este canto テゥ o prテウprio rito de aclamaテァテ」o ao Evangelho e deve ser cantado integralmente. Para que um determinado canto possa ser considerado como canto de aclamaテァテ」o ao Evangelho, este deve, obrigatoriamente, conter a palavra 窶彗leluia!窶. Em todos os tempos do ano litテコrgico, exceto no Advento e Quaresma, esta aclamaテァテ」o テゥ constituテュda pelo Aleluia seguido do versテュculo que vem indicado no prテウprio Lecionテ。rio. Dicas Prテ。ticas: 1. Deve-se sustentar o canto se tiver a procissテ」o do Evangeliテ。rio do Altar atテゥ o ambテ」o. Obs: Na Liturgia da Missa somente existe duas procissテオes do Evangeliテ。rio: o sacerdote (o diテ。cono ou o leitor instituテュdo) entra com o Livro Santo na procissテ」o de entrada da Missa e no momento da proclamaテァテ」o do Evangelho. テ estranho a Liturgia uma procissテ」o de Bテュblia ou do prテウprio lecionテ。rio, apテウs a oraテァテ」o da coleta da missa. Se vai fazer procissテ」o da Palavra de Deus, observe-se as normas litテコrgicas. Nテ」o existem danテァarinas, teatrinhos e bailes para entrada ou acompanhamento da Palavra de Deus no rito da Missa. Em um encontro pode-se fazer, mas Nテグ NO RITO DA MISSA. 2. No tempo da Quaresma テゥ proibido o uso do 窶彗leluia窶 e o 窶徃lテウria窶 (exceto nas solenidades que o calendテ。rio litテコrgico traz em suas datas fixas). 3. No tempo do Advento se aconselha a nテ」o contar o aleluia. Esta aclamaテァテ」o constitui um rito ou aテァテ」o por si mesma, atravテゥs da qual a assembleia dos fieis acolhe o Senhor que lhe vai falar no Evangelho, saテコda-o e professa sua fテゥ pelo canto. Para que um determinado canto possa ser considerado como canto de aclamaテァテ」o ao evangelho, este deve obrigatoriamente conter a palavra ALELUIA, que significa alegria,exceto no tempo da quaresma onde este aleluia テゥ vetado, em virtude do forte tempo de penitテェncia e contriテァテ」o. No Tempo da Quaresma, no lugar do Aleluia, canta-se o versテュculo antes do Evangelho proposto no lecionテ。rio. Aclamaテァテ」o ao Evangelho
  • <span>Apresentaテァテ」o das </span>Oferendas Apresentaテァテ」o das Oferendas O canto deve acompanhar o rito da apresentaテァテ」o dos dons, ou seja, a procissテ」o das oferendas. Em missas onde houver a incensaテァテ」o, a mテコsica pode ser estendida atテゥ o tテゥrmino deste rito. Este テゥ um canto facultativo e pode ser executado de forma totalmente instrumental ou cantado somente pelo grupo de sustentaテァテ」o, ou ainda omitido (silテェncio). Neste caso, observa-se a oraテァテ」o proferida pelo presidente da celebraテァテ」o: 窶廝endito sejais, Senhor, Deus do universo, pelo pテ」o que recebemos e vossa bondade, fruto da terra e do trabalho humano, que agora vos apresentamos, e que para nテウs se vai tornar o pテ」o da vida.窶 O tテゥrmino deste canto nテ」o precisa coincidir como fim da apresentaテァテ」o das oferendas, mas pode ser cantado inteiramente, devendo ser encerrado, no mテ。ximo, quando o sacerdote termina de oferecer o pテ」o e o vinho e purifica as mテ」os. Para que um canto seja considerado como de apresentaテァテ」o das ofertas, este deve conter as palavras Pテグ E VINHO ou deixar implテュcito que as ofertas que realmente importam sテ」o o pテ」o e o vinho, onde os dons sテ」o apresentados diante do Altar do Senhor. Dicas Prテ。ticas: 1. O Canto de Apresentaテァテ」o das Oferendas pode ser substituテュdo por uma mテコsica instrumental; 2. O sentido do canto tem de ser o de um Louvor de apresentaテァテ」o, diante do altar do Senhor, dos Dons que recebemos, os frutos do nosso trabalho, a nossa famテュlia e amigos, a vida, ou seja, tudo aquilo que podemos e devemos colocar diante do Senhor como forma de agradecimento e com confianテァa, de que tal como o Pテ」o e o Vinho que sテ」o apresentados, mais tarde se tornam o Corpo e o Sangue de Cristo, nossas vidas colocadas diante do altar, estテ」o sendo entregues ao Senhor confiantes de que podem ser transformadas. 3. Nテ」o テゥ obrigatテウrio que contenha as palavras: pテ」o, vinho e ofertテウrio, porテゥm devemos ter cuidado, para que o nテ」o uso dessas trテェs palavras, levem a mテコsica ficar subtendida quanto ao real sentido desse momento. Este canto acompanha o rito da apresentaテァテ」o das ofertas e, por isso, deve ser encerrado quando sacerdote termina de oferecer os dons a Deus e lava as mテ」os. Nas missas solenes, quando hテ。 o uso de incenso, o canto deve se estender atテゥ o momento apテウs a incensaテァテ」o da assemblテゥia, corpo mテュstico de Cristo. Conforme doc.79-319 CNBB: "o texto deste canto nテ」o precisa falar, necessariamente, de pテ」o e de vinho nem de ofertテウrio ou oblaテァテ」o, mas pode expressar o louvor e a referテェncia ao tempo litテコrgico. Na tradiテァテ」o do Canto Litテコrgico no Brasil, desde a introduテァテ」o do vernテ。culo, o窶廚anto de Apresentaテァテ」o das Oferendas窶 chegou a tornar-se um momento em que o povo deseja expressar sua disposiテァテ」o de querer oferecer sua vida, sua luta e trabalho ao Senhor, o que parece ter um alto valor existencial e espiritual"; Apresentaテァテ」o das Oferendas
  • Santo Santo Para concluir o prefテ。cio da Oraテァテ」o Eucarテュstica o povo aclama o Senhor com as palavras que o profeta Isaテュas ouviu os serafins cantarem no templo, em sua visテ」o (Is 6,3). O 窶彜anto窶 テゥ um dos trテェs principais cantos fixos da Missa. Nele, toda a assemblテゥia se une aos anjos e santos, para proclamarem as maravilhas do Deus Uno e trino. テ o canto dos anjos (Is 6,2-3) e tambテゥm dos homens (Lc 19,38). Este canto pertence, entテ」o, a comunidade toda e nテ」o teria sentido convidar os cテゥus e a terra, os anjos e santos para cantarem a uma sテウ voz, e, depois, somente um coral ou um solista executar o canto sozinho. O 窶彜anto窶 テゥ o prテウprio rito da aclamaテァテ」o e deve ser cantado integralmente. Porque a Igreja se preocupa para que este hino nテ」o seja adulterado? Por causa de seu valor histテウrico, tais como o 窶彜enhor, tendo piedade de nテウs. Cristo tende...; Glテウria a Deus nas alturas...; e o Cordeiro de Deus. Dados histテウricos: Tem sua origem no Oriente, sテゥculo II. O texto bテュblico: um manto de retalhos, uma compilaテァテ」o de textos bテュblicos 窶 As duas primeiras aclamaテァテオes, tiradas de Isaテュas, de sua visテ」o dos anjos prostrados diante do altar... 窶弋oda a terra estテ。 cheia de sua glテウria窶 Hosana. do hebraico Hosiah-na= dテ。 a salvaテァテ」o, do salmo 118,25 窶 窶彜enhor, dai-nos a salvaテァテ」o!窶 Nas alturas = Deus que habita os altos cテゥus... Bendito o que vem: Sl 118,26, que a tradiテァテ」o transformou numa aclamaテァテ」o messiテ「nica: 窶廝endito O que vem em nome do Senhor!窶, festejando e aclamando o Senhor, quando de sua entrada em Jerusalテゥm. (Mt 21, 9). Portanto, o clima bテュblico do Santo テゥ de celebraテァテ」o gloriosa: teofania (manifestaテァテ」o de Deus), deve produzir expressテ」o exuberante de alegria, aclamaテァテ」o jubilosa, unテ「nime e solene com que se conclui o prefテ。cio (que inicia a oraテァテ」o eucarテュstica, e devia ser cantado).O santo, como o salmo e o Amテゥm doxolテウgico, テゥ o principal dos cantos principais da missa. テ a primeira aclamaテァテ」o da assembleia na prece eucarテュstica, e como hino-aclamaテァテ」o. Segundo o Apocalipse, o Sanctus テゥ a aclamaテァテ」o da liturgia celeste. A assemblテゥia deveria ficar テ vontade e alegre, ao cantar esse louvor solene, sentindo-se intテゥrprete fundamental desta aclamaテァテ」o, a primeira e mais importante a ser cantada pela comunidade. A melhor forma de cantar o Santo テゥ a forma direta. Nテ」o deve ser substituテュdo por 窶忻ersテオes tテ」o livres que nテ」o correspondam テ doxologia bテュblica.窶 Dicas Prテ。ticas: 1. Para que um canto do 窶彜anto窶 seja considerado litテコrgico, ele deve conter, obrigatoriamente, todas as palavras da oraテァテ」o recitada. Ou seja: 窶彜anto, Santo, Santo; Senhor Deus do universo. O cテゥu e a terra proclamam a vossa glテウria; Hosana das alturas. Bendito o que vem em nome do Senhor; Hosana nas alturas窶. O recomendテ。vel mesmo テゥ que o canto se atenha テ esta aclamaテァテ」o bテュblica, sem introduzir alteraテァテオes no texto original. 2. Estテ。 proibido o uso de determinados hinos que devem ser evitados pelos ministテゥrios, tais como: a) Santo, santo, santo; dizem todos os anjos... cテゥus e terras passarテ」o... b) Deus テゥ santo, Deus テゥ amor... c) Santo trテェs vezes santo, mil vezes santos... d) O Senhor テゥ santo, ele estテ。 aqui, o Senhor テゥ santo, eu posso sentir... etc. 3. No momento da narraテァテ」o da instituiテァテ」o da Eucaristia, estテ。 proibido a execuテァテ」o de hinos, instrumentais ou o canto da narraテァテ」o da instituiテァテ」o por parte do presidente da celebraテァテ」o. Este canto テゥ o prテウprio rito de aclamaテァテ」o do Santo e deve ser cantado integralmente. Por isso, para que um canto seja considerado canto de santo, ele deve obrigatoriamente conter todas as palavras da oraテァテ」o recitada, ou seja: Santo, Santo, Santo (3 vezes santo) + Bendito o que vem em nome do Senhor + Hosana nas alturas. Santo
  • Abraテァo da paz Abraテァo da paz A 窶徭audaテァテ」o da paz窶, antes da Oraテァテ」o do Pai-Nosso, estテ。 liturgicamente prescrita e por ser um gesto simbテウlico, deve ser dada com sobriedade aos que estテ」o mais prテウximos, do lado, preferencialmente, sem sair do lugar. A Instruテァテ」o Geral do Missal Romano diz que o sacerdote deve permanecer no presbitテゥrio, podendo saudar o ministro ou alguテゥm na assembleia, mas permanecendo no テ「mbito do presbitテゥrio. A saudaテァテ」o テゥ prescrita, mas o canto nテ」o, e entre cantar ou nテ」o, melhor que nテ」o se cante para valorizar o gesto (IGMR 82), nテ」o causar dispersテ」o na assembleia e, tambテゥm, nテ」o abafar o canto do 窶廚ordeiro de Deus窶, jテ。 que este tem a preferテェncia durante o rito de 窶廡raテァテ」o do Pテ」o窶. Abaixo segue resumo de carta circular publicada em 08 de junho de 2014 por decisテ」o do papa Francisco: c) De todos os modos, serテ。 necessテ。rio que no momento de dar-se a paz se evitem alguns abusos tais como: - A introduテァテ」o de um "canto para a paz", inexistente no Rito romano [9]. - Os deslocamentos dos fiテゥis para trocar a paz. - Que o sacerdote abandone o altar para dar a paz a alguns fiテゥis. - Que em algumas circunstテ「ncias, como a solenidade de Pテ。scoa ou de Natal, ou Confirmaテァテ」o, o Matrimテエnio, as sagradas Ordens, as Profissテオes religiosas ou as Exequias, o dar-se a paz seja ocasiテ」o para felicitar ou expressar condolテェncias entre os presentes. テ considerado por alguns como inapropriado para antes da comunhテ」o, pois dispersa o povo e desvia o clima de oraテァテ」o para o rito seguinte, sendo por eles colocados em outros momentos na liturgia da missa (apテウs a bテェnテァテ」o final, ou apテウs o ato penitencial, ou apテウs a apresentaテァテ」o das ofertas...). Mas a saudaテァテ」o da paz apテウs a oraテァテ」o do pai-nosso estテ。 liturgicamente prescrita e fica a critテゥrio de cada costume local, como tambテゥm de cada rito catテウlico aprovado pela Sテゥ Romana (melquita, maronita...). Abraテァo da paz
  • Comunhテ」o Comunhテ」o O 窶廚anto de Comunhテ」o窶 テゥ o canto mais antigo da Missa. Historicamente falando, era um canto idテェntico aos salmos, contendo as estrofes com um refrテ」o repetitivo. Por ele, atravテゥs da procissテ」o e da uniテ」o das vozes, expressamos nossa uniテ」o espiritual em torno de Jesus. Todos ao redor da mesma mesa, congregados numa mesma Igreja, participamos do mesmo Pテ」o do Cテゥu. E esta テゥ realmente a funテァテ」o do canto de comunhテ」o: fomentar o sentido de unidade. Desta forma, ele manifesta a alegria da unidade do Corpo de Cristo, que テゥ a Igreja, e alegria pela realizaテァテ」o do Mistテゥrio que estテ。 sendo celebrado. Os hinos eucarテュsticos usados na adoraテァテ」o ao Santテュssimo Sacramento nテ」o sテ」o apropriados para o momento de comunhテ」o, pois eles destacam apenas a fテゥ na Presenテァa Real de Cristo na Eucaristia, mas nテ」o manifestam o sentido de unidade da participaテァテ」o em comum. A letra deste canto nテ」o deve ser individualista, ou seja, manifestar a comunhテ」o apenas daquele que comunga, mas sim coletiva, isto テゥ, deve provocar na assembleia uma sensaテァテ」o de que todos comungam ao mesmo tempo. Este canto acompanha o rito da comunhテ」o e deve terminar quando a テコltima pessoa comungar. Em certas oportunidades, este canto deve favorecer o acolhimento, para evitar um comungar puramente rotineiro e inconsciente. Os hinos eucarテュsticos podem ficar como uma segunda opテァテ」o (canto de aテァテ」o de graテァas), apテウs todos comungarem. Lembramos que equipe de mテコsica deve proporcionar o silテェncio eucarテュstico necessテ。rio ao encontro e oraテァテ」o pessoal que se darテ。, mais oportunamente, no momento seguinte. Dicas Prテ。ticas: - Deve obrigatoriamente falar sobre a comunhテ」o, ou sobre o corpo e sangue de Cristo, ou sobre o pテ」o da vida, pテ」o do cテゥu, ou qualquer outra palavra que faテァa alusテ」o ao mistテゥrio da Eucaristia. - Musica: Contemplativa. Enquanto o sacerdote e os fieis recebem o Sacramento entoa-se o canto da Comunhテ」o, que exprime, pela unidade das vozes, a uniテ」o espiritual dos comungantes, demonstra a alegria dos coraテァテオes e torna mais fraternal a procissテ」o dos que vテ」o receber o Corpo de Cristo. Deve obrigatoriamente falar sobre a comunhテ」o, ou sobre o corpo e sangue de Cristo, ou sobre o pテ」o da vida, pテ」o do cテゥu, ou qualquer outra palavra que faテァa alusテ」o テ mistテゥrio da eucaristia. Este canto acompanha o rito da comunhテ」o. Portanto, comeテァa quando sacerdote comunga e termina quando a テコltima pessoa comungar. Comunhテ」o
  • Final Final A reforma litテコrgica realizada pelo Concテュlio Vaticano II propテエs, como テコltima fテウrmula da celebraテァテ」o litテコrgica, o 窶廬de em paz窶. Um canto 窶彷inal窶 apテウs este momento seria lテウgica-incorreta, pois a assembleia estテ。 dispensada. O que temos, na verdade, テゥ um canto de despedida. Este canto de despedida, executado durante a saテュda do povo, parecer oportuno ser, por exemplo, um hino missionテ。rio ou um hino direcionado ao padroeiro, ou em honra a Mテ」e do Senhor em algumas de suas comemoraテァテオes. Este pode ser substituテュdo por uma mテコsica instrumental, se parecer oportuno. Final
  • Cordeiro de Deus Cordeiro de Deus Esta mテコsica deve iniciar-se no exato momento em que o presidente faz a fraテァテ」o das espテゥcias eucarテュsticas. Quem inicia este rito nテ」o テゥ quem preside, mas o grupo de sustentaテァテ」o. Caso ele nテ」o seja cantado, o mesmo deve ser proferido pelo animador ou ainda pelos cantores. A melodia deve ser suave, de forma piedosa. A letra deve ser fiel ao missal: 窶廚ordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nテウs窶ヲ窶 Este canto テゥ o prテウprio rito de aclamaテァテ」o テ Fraテァテ」o do Pテ」o e deve ser cantado integralmente, devendo ser iniciado justamente no instante em que o sacerdote toma nas mテ」os o corpo de Cristo, fraciona-o e pテオe um fragmento dentro do cテ。lice. テ pois importante que o grupo de canto esteja atento a este momento. Por isso, para que um canto seja considerado canto de Cordeiro de Deus, ele deve obrigatoriamente conter as palavras: Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nテウs ... Dai-nos a paz. Cordeiro de Deus
  • 1 Cinco dias depois, desceu o sumo sacerdote Ananias com alguns anciテ」os e Tertulo, advogado. Compareceram eles ante o governador para acusar Paulo.
  • 2 Este foi citado e Tertulo comeテァou a acusテ。-lo nestes termos: Graテァas a ti nテウs gozamos de paz, e pela tua providテェncia se tテェm corrigido muitos abusos em nossa naテァテ」o.
  • 3 Nテウs o reconhecemos em todo o tempo e lugar, excelentテュssimo Fテゥlix, com toda a gratidテ」o.
  • 4 Mas, para nテ」o te enfadar por mais tempo, rogo-te que, na tua bondade, nos ouテァas por um momento.
  • 5 Encontramos este homem, uma peste, um indivテュduo que fomenta discテウrdia entre os judeus no mundo inteiro. テ um dos lテュderes da seita dos nazarenos.
  • 6 Tentou mesmo profanar o templo. Nテウs, porテゥm, o prendemos.
  • 7 (Quisemos julgテ。-lo segundo a nossa lei, mas, sobrevindo o tribuno Lテュsias, no-lo tirou das mテ」os com grande violテェncia, ordenando que os seus acusadores comparecessem diante de ti.)
  • 8 Tu mesmo, interrogando-o, poderテ。s verificar todas essas coisas de que nテウs o acusamos.
  • 9 Os judeus apoiaram o advogado, confirmando que as coisas de fato eram assim.
  • 10 Depois disso, a um sinal do governador, Paulo respondeu: Sabendo eu que hテ。 muitos anos テゥs governador desta naテァテ」o, テゥ com confianテァa que farei a minha defesa.
  • 11 Podes verificar que nテ」o hテ。 mais de doze dias que eu subi a Jerusalテゥm para fazer minhas devoテァテオes.
  • 12 Nテ」o me acharam disputando com alguテゥm, nem amotinando o povo, quer no templo, quer nas sinagogas, ou na cidade.
  • 13 Nem tampouco te podem provar as coisas de que agora me acusam.
  • 14 Reconheテァo na tua presenテァa que, segundo a doutrina que eles chamam de sectテ。ria, sirvo a Deus de nossos pais, crendo em todas as coisas que estテ」o escritas na lei e nos profetas.
  • 15 Tenho esperanテァa em Deus, como tambテゥm eles esperam, de que hテ。 de haver a ressurreiテァテ」o dos justos e dos pecadores.
  • 16 Por isso, procuro ter sempre sem mテ。cula a minha consciテェncia diante de Deus e dos homens.
  • 17 Depois de muitos anos (de ausテェncia) vim trazer テ minha naテァテ」o esmolas e oferendas (rituais).
  • 18 Nesta ocasiテ」o, acharam-me no templo, depois de uma purificaテァテ」o, sem aglomeraテァテ」o e sem tumulto.
  • 19 Viram-me ali uns judeus vindos da テ《ia, e estes テゥ que deviam comparecer diante de ti e me acusar, se tivessem alguma queixa contra mim.
  • 20 Ou digam estes aqui que crime terテ」o achado em mim, quando eu compareci diante do Grande Conselho.
  • 21 A nテ」o ser esta テコnica frase que proferi em voz alta no meio deles: Por causa da ressurreiテァテ」o dos mortos テゥ que sou julgado hoje diante de vテウs!
  • 22 Fテゥlix conhecia bem esta religiテ」o e, adiando a questテ」o, disse: Quando descer o tribuno Lテュsias, entテ」o examinarei a fundo a vossa questテ」o.
  • 23 Ordenou ao centuriテ」o que o guardasse e o tratasse com brandura, sem proibir que os seus o servissem.
  • 24 Passados que foram alguns dias, veio Fテゥlix com sua mulher Drusila, que era judia. Chamou Paulo e ouvia-o falar da fテゥ em Jesus Cristo.
  • 25 Mas, como Paulo lhe falasse sobre a justiテァa, a castidade e o juテュzo futuro, Fテゥlix, todo atemorizado, disse-lhe: Por ora, podes retirar-te. Na primeira ocasiテ」o, chamar-te-ei.
  • 26 Esperava outrossim, ao mesmo tempo, que Paulo lhe desse algum dinheiro, pelo que o mandava chamar com freqテシテェncia e se entretinha com ele.
  • 27 Decorridos dois anos, Fテゥlix teve por sucessor a Pテウrcio Festo. Querendo, porテゥm, agradar aos judeus, deixou Paulo na prisテ」o.